I really choose the consumption of the sentence "Have a great day" in English. It offers a good vibration once saying goodbye come someone.

You are watching: Are you having a good day in spanish

In urbanbreathnyc.com is not really common to usage it, so every time I want to use it I save wondering: i m sorry of these have to be the desired way?

Ten un buen día

Que tengas un buen día

or even

Que vaya bien

In instance it needs to it is in specific, I would certainly rather decided a urbanbreathnyc.com indigenous Spain version.


*

The brief answer would certainly be

Que tengas un buen día

Which express your desire for the other person to in reality "have a nice day".

"Ten un buen día" is the literal translation yet it doesn"t refer the sentiment behind "have a nice day". It might be provided to perhaps cheer who up; something like "Hey you, go and also have a pretty day" or something prefer that.

"Que vaya bien" is not completely correct. It would certainly be an ext like "Que te vaya bien" and also it is most frequently used when someone is going to carry out something, maybe once someone is going to a job interview, you deserve to tell that "Que car vaya bien" to express her desire for the interview to walk well.

But for saying goodbye the most common way is "Que tengas un buen día", "Que tengas buen día" or as mentioned in the comment "Feliz día".

Also psychic that, in part cultures and countries, as soon as you desire to speak with much more respect (to larger people, for example) you would say "Que tenga un buen día" since "tengas" is a an ext personal manner.


re-publishing
improve this price
follow
answered Jul 28 "16 at 12:20
*

antorqsantorqs
43933 silver badges55 bronze title
3
add a comment |
5
Que tenga buen día.

or the much more familiar, however less commonly heard:

Que tengas buen día.

Are both very common in Mexico and also Guatemala (the countries with which i am many familiar). Even an ext common, specifically as a closeup of the door of a service transaction (a store clerk would say it to you together you"re finishing paying):

Que car vaya bien.


re-superstructure
enhance this price
monitor
edited Jul 29 "16 in ~ 6:32
answered Jul 28 "16 in ~ 20:29
*

FlimzyFlimzy
12.6k3434 yellow badges8585 silver badges158158 bronze badges
2
add a comment |
1
Your 2nd proposal might be express in this officially way:

¡Que le vaya bien! (a usted)


re-superstructure
improve this prize
follow
edited Jul 29 "16 in ~ 13:48
*

DGaleano
10.4k44 yellow badges2727 silver- badges5050 bronze badges
answered Jul 28 "16 at 22:43
*

jlliagrejlliagre
1,10377 silver badges1010 bronze badges
include a comment |

your Answer


Thanks for contributing solution to urbanbreathnyc.com Language stack Exchange!

Please be certain to answer the question. Administer details and share her research!

But avoid

Asking because that help, clarification, or responding to other answers.Making statements based upon opinion; earlier them up with recommendations or an individual experience.

To discover more, watch our advice on writing good answers.

See more: Wot Vk 45.02 (P) Ausf. A


Draft saved
Draft discarded

Sign up or log in in


sign up using Google
authorize up using Facebook
authorize up making use of Email and Password
send

Post together a guest


name
email Required, yet never shown


Post as a guest


name
email

Required, yet never shown


write-up Your answer Discard

By clicking “Post her Answer”, friend agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy


Not the price you're spring for? Browse other questions tagged traducción saludos or ask your very own question.


Featured ~ above Meta
related
29
Why isn't "good morning" "buenas mañanas"?
7
A an excellent word because that "quest" in urbanbreathnyc.com
0
translation of "What have actually you been as much as lately?"
2
translate "back in the day"
3
"Happy birthday" in urbanbreathnyc.com?
9
Why has "fox" been analyzed as "zorra" in urbanbreathnyc.com version of Aesop's fables?
5
translate in Golf - Christmas distinct Edition!
9
just how is “talk previous each other” interpreted into urbanbreathnyc.com?
2
space there gender-based means to say "Have a good day" in urbanbreathnyc.com?
6
just how is "layout and design" interpreted into urbanbreathnyc.com?
hot Network questions an ext hot concerns

question feed
subscribe to RSS
inquiry feed To subscribe to this RSS feed, copy and paste this URL right into your RSS reader.


urbanbreathnyc.com Language
company
ridge Exchange Network
site design / logo © 2021 ridge Exchange Inc; user contributions licensed under cc by-sa. Rev2021.9.9.40167


urbanbreathnyc.com Language stack Exchange works best with JavaScript enabled
*

your privacy

By clicking “Accept every cookies”, you agree stack Exchange deserve to store cookie on your machine and disclose information in accordance through our Cookie Policy.